Regulamin

  1. Złożenie zlecenia jest równoznaczne z akceptacją przez Klienta postanowień niniejszego Regulaminu i ustaleń szczegółowych zawartych w umowie lub korespondencji pomiędzy Klientem a FOCUS Translations dotyczącej zlecenia.
  2. Strona przeliczeniowa tłumaczenia zwykłego (nieprzysięgłego) to 1600 znaków ze spacjami.
  3. Tłumaczenie zwykłe przekazywane jest standardowo drogą elektroniczną. Inna forma odbioru wymaga indywidualnych ustaleń.
  4. Strona przeliczeniowa tłumaczenia poświadczonego (uwierzytelnionego, przysięgłego) to 1125 znaków ze spacjami zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z 24 stycznia 2005 r.
  5. Podstawą rozliczenia jest liczba znaków tekstu tłumaczenia.
  6. Tłumaczenie poświadczone jest dokumentem sporządzonym na papierze opatrzonym pieczęcią i podpisem tłumacza.
  7. Tłumaczenie poświadczone wykonywane jest w jednym egzemplarzu.
  8. Za każdy dodatkowy egzemplarz tłumaczenia poświadczonego doliczana jest stosowna opłata.
  9. W przypadku tłumaczeń poświadczonych FOCUS Translations kieruje się obowiązującym prawem w tym zakresie, tj. Ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego, stosownymi rozporządzeniami Ministra Sprawiedliwości oraz Kodeksem Tłumacza Przysięgłego.
  10. Zlecenie, które ze względu na termin jego złożenia i realizacji wymaga od tłumacza pracy w dzień (dni) ustawowo wolne od pracy (w tym w weekend) traktowane jest jako tłumaczenie w trybie przyspieszonym lub ekspresowym.
  11. W przypadku tłumaczeń wykonywanych w trybie zwykłym, zlecenie złożone po godzinie 13:00 traktowane jest jako złożone dnia następnego.
  12. O ile w ustaleniach szczegółowych nie wskazano inaczej, termin realizacji uznaje się za dotrzymany w przypadku wysłania tłumaczenia w dniu wskazanym jako termin realizacji lub, w przypadku tłumaczenia przysięgłego, możliwości odbioru w tym dniu.
  13. FOCUS Translations zastrzega sobie, że w przypadku nieotrzymania od klienta konkretnych wskazówek odnośnie wymaganej nomenklatury / przyjętej terminologii lub glosariusza, przy dokonywaniu przekładu, kierować się będzie swoją najlepszą wiedzą i doświadczeniem w tym zakresie.
  14. Przy składaniu zlecenia Klient zobowiązany jest poinformować FOCUS Translations czy tekst tłumaczenia będzie rozpowszechniany / przeznaczony jest do publikacji. Zgodnie z zasadami przekładu przyjętymi w FOCUS Translations, tekst przeznaczony do publikacji wymaga dodatkowej weryfikacji przez rodowitego mówcę danego języka. W przypadku tekstów specjalistycznych wykonanie tłumaczenia do publikacji może wymagać dodatkowych konsultacji z fachowcem w danej dziedzinie. W przypadku rezygnacji Klienta z dodatkowej weryfikacji, odpowiedzialność FOCUS Translations ograniczona jest wyłącznie do wartości zlecenia.
  15. FOCUS Translations oświadcza, że posiada odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tłumaczeń, nie ponosi jednak odpowiedzialności za dalsze wykorzystanie wykonanych przezeń tłumaczeń ani decyzje podjęte na ich podstawie przez inne podmioty.
  16. Ewentualne zastrzeżenia lub reklamacje dotyczące jakości wykonanego tłumaczenia winny być zgłoszone przez Klienta wraz z ich uzasadnieniem w terminie 7 dni od daty wykonania tłumaczenia, w innym przypadku nie będą honorowane. Niezgłoszenie zastrzeżeń ani reklamacji w tym terminie oznacza przyjęcie wykonanego tłumaczenia bez zastrzeżeń.
  17. W przypadku zastrzeżeń lub reklamacji FOCUS Translations zastrzega sobie prawo dokonania poprawek i usunięcia wad w terminie ustawowym.
  18. Zgłoszenie reklamacji nie wpływa na bieg terminu płatności.
  19. Zlecenia wykonywane w trybie ekspresowym i superekspresowym nie podlegają standardowej procedurze reklamacji.
  20. FOCUS Translations ma prawo naliczać odsetki ustawowe i dochodzić zapłaty zaległych należności zgodnie z obowiązującym prawem.
  21. Koszt wezwania do zapłaty 50 zł.
  22. Wszelkie ewentualne spory będą rozstrzygane pomiędzy FOCUS Translations a Klientem w sposób polubowny, w drodze negocjacji prowadzonych w dobrej wierze, a w razie niemożności osiągnięcia porozumienia, przez sąd właściwy dla siedziby zleceniobiorcy.

(akceptujemy pliki z rozszerzeniem *.pdf, *.doc oraz *.docx)

Zapytaj o wycenę

Obok znajduje się prosty formularz wyceny. Wystarczy wpisać wymagane dane i dodać krótki opis: Czy ma to być korekta czy tłumaczenie? Przysięgłe czy zwykłe? Na jaki język? Na kiedy jest potrzebne? Można dodać wszelkie inne istotne uwagi i oczywiście dołączyć plik (skan, zdjęcie). Warto podać szybki kontakt do siebie, np. telefon, byśmy mogli łatwo się skontaktować w razie wątpliwości lub dodatkowych pytań. Jeżeli tłumaczenie potrzebne jest pilnie, ekspresowo, a najchętniej od ręki, najlepiej najpierw zadzwonić, byśmy mogli od razu ustalić wszystkie konieczne szczegóły i jak najszybciej przystąpić do realizacji zlecenia.


Masz pytania? Zadzwoń +48 600 312 110

Interesują Państwa inne tłumaczenia? Zapraszamy do kontaktu.